和陆慧晓百姓名诗
沈约 〔南北朝〕
建都望淮海。
树阙表衡稽。
井干风云出。
柏梁星汉齐。
皇王临万宇。
惠化覃黔黎。
吉士服仁义。
宿昔秉华圭。
庸贤起幽谷。
钦言非象犀。
端委康国步。
偃息召邦携。
举政方分策。
易纪粲金泥。
伊余沐嘉幸。
由是别园畦。
曾微涓露答。
光景遂云西。
方随炼丹子。
薄暮矫行迷。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
华林北涧诗
徐爰〔南北朝〕
总长潭兮括远源,下沈留兮起轻泉。回溪浚兮曲沼阻,冲波激兮濑浅浅。贯九谷兮积灵芝,飞清寿兮洁澄连。
译文
注释
译文注释
赏析
白纻歌三首 其一
汤惠休〔南北朝〕
琴瑟未调心已悲,任罗胜绮强自持。忍思一舞望所思,将转未转恒如疑。桃花水上春风出,舞袖逶迤鸾照日。徘徊鹤转情艳逸,君为迎歌心如一。
译文
注释
译文注释
赏析
闻放归田
邹浩〔南北朝〕
天地曾无一物遗,孤臣今许返庭闱。黄茅瘴里抽身出,青草湖边鼓棹归。衣锦还乡难并比,承颜称寿倍光辉。恩深骨肉何由报,空有精诚贯紫微。
译文
注释
译文注释
赏析
日夕出富阳浦口和朗公诗
何逊〔南北朝〕
客心愁日暮,徙倚空望归。山烟涵树色,江水映霞晖。独鹤凌空逝,双凫出浪飞。故乡千余里,兹夕寒无衣。
译文
注释
客心愁日暮,徙(xǐ)倚(yǐ)空望归。
徙倚:徘徊。
山烟涵树色,江水映霞晖。
独鹤凌空逝,双凫(fú)出浪飞。
凫:野鸭。
故乡千余里,兹夕寒无衣。
兹:现在。无衣:没有衣着。
译文注释
客心愁日暮,徙(xǐ)倚(yǐ)空望归。
作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。
徙倚:徘徊。
山烟涵树色,江水映霞晖。
时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。
独鹤凌空逝,双凫(fú)出浪飞。
江面独鹤凌空飞过,成对的野鸭还在浪花中嬉戏。
凫:野鸭。
故乡千余里,兹夕寒无衣。
傍晚凉意侵袭,我仍站在岸边不想离去,千里之外的故乡啊什么时候才能回去。
兹:现在。无衣:没有衣着。
赏析
首句“客心愁日暮”,起调平稳,而包笼颇大。诗人作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。面对如此景象,使人不能不产生“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁”(崔颢《黄鹤楼》)的慨叹。是以“客心”一句,实使“山烟”一句不呼自来,所谓因情生景是也。但是,诗人眼前虽不得归,归期却未必无望,所以他的内心,也不尽是悲凉。“山烟”一句色调太暗沉,于是“江水映霞晖”,诗意又振起。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。这晚霞一及江面,一江流动着的,便似乎不是水,而是万匹锦绣。这一句色调明丽鲜亮,正是诗人心中希望的象征。“独鹤”二句的两两相对,机杼又与上二句相同。独鹤凌空,形单影只,则使人生一身飘泊之悲;双凫出浪,相亲相近,则使人生夫妇相聚、举家团圆的向往。不过,这二句与上二句对比手法虽同,但笔致一阔大、一灵动,其趣亦不相同,而分别可喜可玩。诗最后以离乡千里,天寒无衣,凄然作结,回应到首句,则全诗成一浑然整体矣。
这首诗,写景流丽,言情婉转,不作艳词丽句,能以本色见佳。尤其是其中间四句,对仗精切,音调谐婉,缀句连篇,宛如唐律,是全诗最胜之处。即此一斑,亦可知老杜“苦学阴何”之语,实非虚谈,若何逊之诗,真有可学之处。
边城将诗四首 其二
吴均〔南北朝〕
仆本边城将,驰射灵关下。箭衔雁门石,气振武安瓦。勋轻赏废丘,名高拜横野。留书应凿楹,传功须勒社。徒倾七尺命,酬恩终自寡。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP