伤春诗
沈约 〔南北朝〕
弱草半抽黄。
轻条未全录。
年芳被禁籞。
烟华绕层曲。
寒苔卷复舒。
冬泉断方续。
早花散凝金。
初露泫成玉。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
咏螺蚌诗
谢惠连〔南北朝〕
轻羽不高翔。自用弦纲罗。织鳞惑芳饵。故为钓所加。螺蚌非有心。沉迹在泥沙。文无雕饰用。味非鼎俎和。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答诗二首·其二
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。
译文
注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这一首诗乃是女子的应答。
“可怜谁家郎?缘流乘素舸。”可爱哟,谁家的小伙子?在江中驾驶着那白帆船。这两句与上首对应的两句只是变换了三个字,其余都是相同的。民间对歌多是如此,对歌的人往往接过挑歌的人的歌词稍作变换就脱口而出,显得机敏而风趣。这里以“郎”称呼对方,已露爱悦。在古代女子看来,男子肤色白、饰物白就是美,在诗中常见有称美“白面郎”、“白帽郎”、“白马儿”的语句。这里的“素舸”也是带有很浓的感情色彩的。她看到可爱的少年乘坐素舸,又听到他以热烈的情歌相赠,可以相见心中必是欣喜非常的。
“但问情若为,月就云中堕。”这是说:要问我的心情怎么样,你看那月亮已向云中落下了。这是一句隐语。上首男子以月比女子,这里女子应当也是以月比自已,向云中落下,意谓并非遥远不可得,已是来到你面前了。还有一种理解,认为月堕天黑,正好幽会。这也可以说得过去。不管如何理解,这都是情许的表示。听话听音,素舸郎听到女子这深情的歌唱,一定会欣喜若狂的。
夜梦故人诗
何逊〔南北朝〕
客心惊夜魂。言与故人同。开帘觉水动。映竹见床空。浦口望斜月。洲外闻长风。九秋时未晚。千里路难穷。已如臃肿木。复似飘飖蓬。相思不可寄。直在寸心中。
译文
注释
译文注释
赏析
游覆舟山诗
刘骏〔南北朝〕
束发好怡衍,弱冠颇流薄。素想终勿倾,聿来果丘壑。层峰亘天维,旷渚绵地络。逢皋列神苑,遭坛树仙阁。松墱含青晖,荷源煜彤烁。川界泳游鳞,岩庭响鸣鹤。
译文
注释
译文注释
赏析
读钱济明书
邹浩〔南北朝〕
无书可借即捐书,日月云烟见未除。言与不言俱是着,损之又损亦非如。琴边酩酊何关酒,濠上从容岂在鱼。为报冰华老居士,吾今无欠亦无馀。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP