玉壶冰(一作咏冰壶)
李程 〔唐代〕
琢玉性惟坚,成壶体更圆。虚心含众象,应物受寒泉。
温润资天质,清贞禀自然。日融光乍散,雪照色逾鲜。
至鉴功宁宰,无私照岂偏。明将水镜对,白与粉闱连。
拂拭终为美,提携伫见传。勿令毫发累,遗恨鲍公篇。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
李程
李程在唐德宗贞元年间参加考试《日五色赋》,被批落榜。出了考场。碰到大官杨于陵从衙门里出来回家,杨于陵问他考试情况。李程从靴筒里掏出手稿给杨于陵看。开头词是:德动天鉴,祥开日华。杨于陵看完对李程说,你应该做状元。第二天,考试杂文,李程又没名。杨于陵很气不平,便在旧试题集的后面写了李程的文章,但没署名,拿去见主考官,骗他说,你这..► 4篇诗文 ► 0条名句
游流杯次许旴川孝廉韵
张潮〔唐代〕
马度峰门春象明,鸟知人意散歌声。淡浓尽点山中景,活泼新添川上情。东壁诗痕题石古,西岩花气逼怀清。醉馀漫立垂杨侧,吟眺莺梭锦欲成。
译文
注释
译文注释
赏析
赠送朱放
严维〔唐代〕
昔年居汉水,日醉习家池。道胜迹常在,名高身不知。欲依天目住,新自始宁移。生事曾无长,惟将白接z5.
译文
注释
译文注释
赏析
吴宫怀古
陆龟蒙〔唐代〕
香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。 吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。
译文
注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
译文注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
赏析
寄山中友人
温庭筠〔唐代〕
惟昔有归趣,今兹固愿言。啸歌成往事,风雨坐凉轩。时物信佳节,岁华非故园。固知春草色,何意为王孙。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP