哭砚山孙道士
姚合 〔唐代〕
修短皆由命,暗怀师出尘。岂知修道者,难免不亡身。
永秘黄庭诀,高悬漉酒巾。可怜白犬子,闲吠远行人。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
水友辞 鸬鹚
王质〔唐代〕
鸬鹚,鸬鹚,江烟渺渺波瀰瀰。捎空欲下不肯下,投深未飞俄急飞。碧中食,青中眠,风吹乱声哗满川。呜呼此友兮良可嘉,高红低紫无乾花。
译文
注释
译文注释
赏析
赋得自君之出矣
张九龄〔唐代〕
自君之出矣,不复理残机。思君如满月,夜夜减清辉。
译文
注释
自君之出矣(yǐ),不复理残机。
君之出矣:夫君离家。之,助词,无实际意义。矣,了。不复:不再。理残机:理会残破的织布机。
思君如满月,夜夜减清辉。
思:思念。满月:农历每月十五夜的月亮。减:减弱,消减。清辉:指皎洁的月光。
参考资料:
1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58
译文注释
自君之出矣(yǐ),不复理残机。
自从你离开家乡远行,我再不去动破旧织机。
君之出矣:夫君离家。之,助词,无实际意义。矣,了。不复:不再。理残机:理会残破的织布机。
思君如满月,夜夜减清辉。
想念你犹如天边圆月,一夜一夜减弱了光辉。
思:思念。满月:农历每月十五夜的月亮。减:减弱,消减。清辉:指皎洁的月光。
参考资料:
1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:57-58
赏析
此诗是赋得体,无论是赋诗得题,还是赋诗得句,总之是拟作。自六朝至唐代,拟此者代不乏人。诗人拟之,自是一次学诗演练。
首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人离家远行而未归,表明了一个时间概念。良人离家有多久,诗中没有说,只写了“不复理残机”一句,发人深思:首先,织机残破,久不修理,表明良人离家已很久,女主人长时间没有上机织布了;其次,如果说,人去楼空给人以空虚寂寥的感受。那么,君出机残也同样使人感到景象残旧衰飒,气氛落寞冷清;再次,机上布织来织去,始终未完成,它仿佛在诉说,女主人心神不定,无心织布,内心极其不平静。
以上,是对事情起因的概括介绍,接着,诗人便用比兴手法描绘她心灵深处的活动:“思君如满月,夜夜减清辉。”古诗十九首中,以“相去日已远,衣带日已缓”(《古诗十九首·行行重行行》)直接描摹思妇的消瘦形象,写得相当具体突出,而在这里,诗人用皎皎明月象征思妇情操的纯洁无邪,忠贞专一。“夜夜减清辉”,写得既含蓄婉转,又真挚动人。比喻美妙贴切,想象新颖独特,使整首诗显得清新可爱,充满浓郁的生活气息。
寄吴霁轩军台阳 其二
杨浚〔唐代〕
百战功成汗马劳,牙幢西折等鸿毛。栋梁共惜清时弃,薏米原难俗议逃。大海潆洄存一柱,秋风憔悴感同袍。新从幕府读诗句,尚为丹青数鄂褒。
译文
注释
译文注释
赏析
浮云三章
皎然〔唐代〕
浮云浮云,集于扶桑。扶桑茫茫,日暮之光。匪日之暮,浮云之污。嗟我怀人,犹心如蠹。浮云浮云,集于咸池。咸池微微,日昃之时。匪日之昃,浮云之惑。嗟我怀人,忧心如织。浮云浮云,集于高舂。高舂濛濛,日夕之容。匪日之夕,浮云之积。嗟我怀人,忧心如惄。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP