赏析 注释 译文

思帝乡·云髻坠

韦庄 〔唐代〕

云髻坠,凤钗垂,髻坠钗垂无力,枕函欹。
翡翠屏深月落,漏依依。说尽人间天上,两心知。

译文及注释

译文

如云发髻飘坠,凤钗在耳边低垂,浑身无力慵懒地斜倚在枕上。
残月西落,翡翠绣屏昏暗,更漏声依依倾诉,说尽人间天上事,相思深情只有相爱人心知。

注释

《思帝乡》:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。许多词人后来用做词牌 。
云髻:高耸的发髻,形容头发蓬松如云。
坠:一作堕。《历代诗余》“云髻坠”作“云鬓坠”;明万历温博《花间集补》本作“队”,雪本作“堕”。
凤钗:一种妇女的首饰,钗头作凤形,故名。
枕函:中间可以藏物的枕头。即枕匣,古代枕头或以木制,中空如匣,故称枕匣。唐人习用语。
欹(qī),倚也,斜依、斜靠,歪斜。
翡翠屏:以翡翠玉石等嵌饰的屏风。一种深绿色的屏风,又可依律省作“翠屏”,词意更为显明。
依依:留恋不舍。漏依依:漏声迟缓,形容时间过得慢。谓漏刻缓慢。
人间天上:喻范围广阔也。说尽人间天上,两心知:谓盟誓深广,两心共知。

赏析

  这首词写女子相思难眠。开头两句写明主人公髻偏、钗垂,无力凭枕的情思。已暗示了她心思重重。“翡翠”二句是写女子在漏长更深、月落屏暗之时,整夜辗转难眠的苦况。最后两句,说出事由。“说尽”二字,直贯而下,谓其恋恋不忘,两心至死不渝。

  词的风格表现为清丽疏淡,是民间词的拟作,写的是闺情,以女子口吻出之,情感显得十分真挚。神韵格调迫近民歌,感情热烈、真挚,率真抒情,很明显受到民间作品的影响,像元人散曲。

  韦庄所作《思帝乡》共2首,在体式上略有变化,所写内容则大致相近,前一首词咏闺情,抒写相思的情怀,表达对爱情的追求;开头四句,描写女主人公的妆饰与情态:髻坠,钗垂,困乏无力,倚枕而卧,暗示出人物的孤寂与慵懒;“翡翠”二句,着意渲染长夜寂寂的环境气氛,用以衬托人物辗转不眠整夜;末尾两句,表达对爱情的忠贞不渝和执著追求。

  此词写闺妇相思愁情,词中写女子孤寂无奈情态形象鲜明,环境描写烘托了气氛。

  俞陛云《五代词选释》:“调寄《思帝乡》,当是思唐之作,而托为绮词。身既相蜀,焉能求谅于故君?结句言此心终不忘唐,犹李陵降胡,未能忘汉也。”认为此词是以绮词表象掩盖的思唐之作的这种托寓说法,固然有穿凿附会的嫌疑,但由此也可以看出韦庄此词抒情真切的特征。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

留别陈阜卿

王质〔唐代〕

巍巍堂堂陈豫章,身长五尺名八方。千钧宝鼎荐禘尝,百围大木宜宫堂。乃者从之在建康,抉云望见奎娄张。一言拓我万里疆,眇视六合挥八荒。震雳雷电飞清霜,群灵错漠无晶光。天驷超逸奔绝缰,搀抢敛旗彫赤芒。鸿鹄之上日月旁,翩翩孤影摇苍茫。大儿太史公子长,小儿元和韩侍郎。夔龙稷契伊傅姜,青天白日雁成行。眈眈我负千钟囊,置在公前一针铓。东齐南楚服..
赏析 注释 译文

登云梯

汤洙〔唐代〕

谢客常游处,层峦枕碧溪。经过殊俗境,登陟象云梯。步步劳山屐,行行蹑涧霓。迥临天路广,俯眺夕阳低。赏咏情弥惬,风尘事已睽。前修如可慕,投足固思齐。
赏析 注释 译文

四老

王翰〔唐代〕

汉祖匿私爱,吕氏不宁处。大位垂转易,祸福在反覆。谏口徒期期,不胜留侯术。四老高蹈士,斯出亦颇辱。安刘实灭刘,为赵速剪戮。周昌纵强相,何济几上肉。激烈鸿鹄歌,不救身后毒。子房多庙算,此举良不足。
赏析 注释 译文

秋晨同淄川毛司马秋九咏。秋菊

骆宾王〔唐代〕

擢秀三秋晚,开芳十步中。分黄俱笑日,含翠共摇风。碎影涵流动,浮香隔岸通。金翘徒可泛,玉斝竟谁同。
赏析 注释 译文

浪淘沙·白浪茫茫与海连

白居易〔唐代〕

白浪茫茫与海连,平沙浩浩四无边。暮去朝来淘不住,遂令东海变桑田。
TOP