过东山谷口
卢照邻 〔唐代〕
不知名利险,辛苦滞皇州。始觉飞尘倦,归来事绿畴。
桃源迷处所,桂树可淹留。迹异人间俗,禽同海上鸥。
古苔依井被,新乳傍崖流。野老堪成鹤,山神或化鸠。
泉鸣碧涧底,花落紫岩幽。日暮餐龟壳,开寒御鹿裘。
不辨秦将汉,宁知春与秋。多谢青溪客,去去赤松游。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
卢照邻
卢照邻小的时候非常聪明,获得赏识,获得提升,一直到都尉。但他患了“风疾”(可能是小儿麻痹症或痳疯病),因此不得不退职。 孙思邈曾悉心为卢照邻调治风疾,照邻问曰:“高医愈疾,奈何?”思邈答:“天有四时五行,寒暑迭居,和为雨,怒为风,凝为雨霜,张为虹霓,天常数也。人之四支五藏,一觉一寐,吐纳往来,流为荣卫,章为气色,发为音声,..► 102篇诗文 ► 0条名句
送杜郎中使君赴虔州
杨巨源〔唐代〕
迢遰南康路,清辉得使君。虎符秋领俗,鹓署早辞群。地远仍连戍,城严本带军。傍江低槛月,当岭满窗云。境胜闾阎间,天清水陆分。和诗将惠政,颂述九衢闻。
译文
注释
译文注释
赏析
秋宵月下有怀
孟浩然〔唐代〕
秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许,望望空伫立。
译文
注释
秋空明月悬,光彩露沾湿。
沾:润湿。
惊鹊栖(qī)未定,飞萤(yíng)卷帘入。
庭槐寒影疏,邻杵(chǔ)夜声急。
杵:春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期旷何许,望望空伫(zhù)立。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。望望:望了又望。伫立:久久站立。
参考资料:
1、 萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第178页
2、 吴霞,陆险峰本册主编.小学生天天诵读 5年级:陕西师范大学出版社,2009.07:第32页
译文注释
秋空明月悬,光彩露沾湿。
秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
沾:润湿。
惊鹊栖(qī)未定,飞萤(yíng)卷帘入。
被惊起的寒鹊不知道该到哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内。
栖:栖息。帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
庭槐寒影疏,邻杵(chǔ)夜声急。
院子中只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来的杵声在秋夜里显得那么清晰急促。
杵:春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期旷何许,望望空伫(zhù)立。
你我相隔遥远,如何去约定相聚的日子,只能久久地惆怅地望着同样遥远的月亮。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。望望:望了又望。伫立:久久站立。
参考资料:
1、 萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第178页
2、 吴霞,陆险峰本册主编.小学生天天诵读 5年级:陕西师范大学出版社,2009.07:第32页
赏析
这是一首抒情诗,描写诗人在凝视那一轮明月时的感怀:似有一丝喜悦,一点慰藉,但也有许多的愁苦涌上心头,如仕途的失意,理想的幻灭和人生的坎坷等。这首诗正是在这种情景相生、思与境谐的自然流出之中,显示出一种淡中有味、含而不露的艺术美。
“秋空明月悬,光彩露沾湿”,极为平淡的文笔勾勒出一幅孤清明月图,此时的明月很是寂静,甘心悬于秋空,也不霸道,只是将光彩照到晶莹的露水上,这不是一种炫耀,而是一种淡如水的关怀,就如诗人与明月有着一层微妙的关系。
“惊鹊栖未定,飞萤卷帘飞”,这是极好的动态描写,惶诚惶恐的鹊仍没有找到自己的住处,而飞萤早巳随灯光飞人寻找它的寄托。这是对比的描写,在此写法之下,真切地感受到惊鹊的彷徨与恐惧,诗人正也如它,在众人欢聚的夜晚却不知何去何从,又得流连徘徊。
“庭槐寒影疏,邻杵夜声急”更是加深了这一孤清的意境,在庭院中稀疏的树影中,在邻家急急的夜杵声中,他更显得形单影只,骨子深处的孤独更是无处逃逸,全部涌上心头,强烈而含蓄。
于是诗人再也抑制不住,发出了第七句的“佳期旷何许”的感叹,以后便是最后一句的“望望空伫立”。冷清凄凉的庭院里,唯有他一人久久伫立、沉默,不愿离去。描绘了一幅凄凉幽冷的环境下,一人孤单只影远望的画面。
通读整篇,发现并无任何用词新奇之处,但妙就妙在这意境的成功营造。诗人以流水般流畅的文笔,以“明月”“惊鹊”“寒影”等一组意象画出了一幅别样的孤清月夜图。徜徉其中,能清楚地看见他的思痕,触摸到他跳跃的文思,听到他的叹息。
华清宫
杜牧〔唐代〕
零叶翻红万树霜,玉莲开蕊暖泉香。行云不下朝元阁,一曲淋铃泪数行。
译文
注释
译文注释
赏析
柘枝妓
白居易〔唐代〕
平铺一合锦筵开,连击三声画鼓催。红蜡烛移桃叶起,紫罗衫动柘枝来。带垂钿胯花腰重,帽转金铃雪面回。看即曲终留不住,云飘雨送向阳台。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP