和李德裕游汉州房公湖二首
郑澣 〔唐代〕
太尉留琴地,时移重可寻。徽弦一掩抑,风月助登临。
荣驻青油骑,高张白雪音。祗言酬唱美,良史记王箴。
静对烟波夕,犹思栋宇清。卧龙空有处,驯鸟独忘情。
顾步襟期远,参差物象横。自宜雕乐石,爽气际青城。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
经巴东岭
戴叔伦〔唐代〕
巴山不可上,徒驭亦裴回。旧栈歌难度,朝云湿未开。瀑泉飞雪雨,惊兽走风雷。此去无停候,征人几日回。
译文
注释
译文注释
赏析
示弟
李贺〔唐代〕
别弟三年后,还家一日余。醁醽今夕酒,缃帙去时书。病骨犹能在,人间底事无?何须问牛马,抛掷任枭卢!
译文
注释
别弟三年后,还家一日余。
一日:一作“十日”。
醁(lù)醽(líng)今夕酒,缃(xiāng)帙(zhì)去时书。
醁醽:酒名。缃帙:浅黄色的包书布。
病骨犹能在,人间底事无?
病骨:病身。犹:一作“独”。
何须问牛马,抛掷任枭卢!
牛马、枭卢:古代有掷五木的博戏,五木其形两头尖,中间平广,一面涂黑色,画牛犊以为花样,一面涂白,画雉以为花样。
参考资料:
1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:4-6
译文注释
别弟三年后,还家一日余。
与弟弟离别有三年了,回家重聚有一天多了。
一日:一作“十日”。
醁(lù)醽(líng)今夕酒,缃(xiāng)帙(zhì)去时书。
今晚的醁醽美酒,离家时缃帙包着的书。
醁醽:酒名。缃帙:浅黄色的包书布。
病骨犹能在,人间底事无?
一身病痛现在还能活着回来,这世间什么样的事情不会发生呢?
病骨:病身。犹:一作“独”。
何须问牛马,抛掷任枭卢!
何必要问五木名色,抛出去管它是“枭”还是“卢”。
牛马、枭卢:古代有掷五木的博戏,五木其形两头尖,中间平广,一面涂黑色,画牛犊以为花样,一面涂白,画雉以为花样。
参考资料:
1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:4-6
赏析
前四句写归家后的心情。首二句点明时间。“别弟三年后,还家一日余”。失意归来,不免悲伤怨愤;和久别的亲人团聚,又感到欣喜宽慰。三、四句“醁醽今夕酒,缃帙去时书”表现的正是诗人这种悲喜交织的复杂心情。弟弟不因“我”落泊归来而态度冷淡,仍以美酒款待。手足情深,互诉衷肠,自有一种无法用言语表达的乐趣。可是一看到行囊里装的仍是离家时带的那些书籍,又不禁悲从中来。这里虽只字未提名场失意,而仕途蹭蹬的景况,已通过对具体事物的点染,委婉地显示出来了。诗人善于捕捉形象,执简驭繁,手法是十分高妙的。
后四句抒发感慨。“病骨犹能在”写自己:“人间底事无”写世事。意思是说:“尽管我身体不好,病骨支离,现在能活着回来,就是不幸中的大幸了;至于人世间,什么卑鄙龌龊的勾当没有呢?”诗人一方面顾影自怜,抒发了沉沦不遇的感慨,另一方面又指摘时弊,表达了愤世嫉俗的情怀。这两种感情交织在一起,显得异常沉痛。
末二句是回答弟弟关于考试得失的问话。“牛马”和“枭卢”是古代赌具“五木”(一名“五子”)上的名色,赌博时,按名色决定胜负。“何须问牛马,抛掷任枭卢”,意思是说:“我应试作文,如同‘五木’在手,一掷了事,至于是‘枭’是“卢”,是成是败,听之任之而已,何必过问呢!”其实当时“枭”(负彩)“卢”(胜彩)早见分晓,失败已成定局,诗人正是悲愤填膺的时候,却故作通达语,这是悲极无泪的一种表现。表面上愈是装得“冷静”、“达观”,悲愤的情怀就愈显得深沉激越。
黎简说:“昌谷于章法每不大理会,然亦有井然者,须细心寻绎始见。”(《李长吉集评》)这首诗,当是李贺诗中“章法井然”的一个例子,音韵和谐,对仗亦较工稳。全诗各联出句和对句的意思表面相对或相反,其实相辅相成。一者显示悲苦,一者表示欣慰,但其思想感情的基调都是忧伤愤激。诗人装作不介意仕途的得失,自我解嘲,流露出的正是隐藏在内心深处的极大痛苦。
白侍郎大尹自河南寄示池北新葺水斋即事…兼命同作
刘禹锡〔唐代〕
公府有高政,新斋池上开。再吟佳句后,一似画图来。结构疏林下,夤缘曲岸隈。绿波穿户牖,碧甃叠琼瑰。幽异当轩满,清光绕砌回。潭心澄晚镜,渠口起晴雷。瑶草缘堤种,松烟上岛栽。游鱼惊拨剌,浴鹭喜毰毸。为客烹林笋,因僧采石苔。酒瓶常不罄,书案任成堆。檐外青雀舫,坐中鹦鹉杯。蒲根抽九节,莲萼捧重台。芳讯此时到,胜游何日陪。共讥吴太守,自占洛..
译文
注释
译文注释
赏析
酬道芬寄画松
刘商〔唐代〕
闻道铅华学沈宁,寒枝淅沥叶青青。一株将比囊中树,若个年多有茯苓。
译文
注释
译文注释
赏析
诗偈 其三十三
庞蕴〔唐代〕
惭愧一双眼,曾见数般人。端正亦不爱,丑陋亦不瞋。当头异国色,何须妄起尘。低头自形相,都无一处真。身心如幻化,满眼没怨亲。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP